| 1 cuota de $20.000 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $20.000 |
| 2 cuotas de $11.949 | Total $23.898 | |
| 3 cuotas de $8.296,66 | Total $24.890 | |
| 6 cuotas de $4.730,33 | Total $28.382 | |
| 9 cuotas de $3.517,77 | Total $31.660 | |
| 12 cuotas de $2.960 | Total $35.520 |
| 1 cuota de $20.000 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $20.000 |
| 1 cuota de $20.000 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $20.000 |
| 12 cuotas de $2.754 | Total $33.048 |
| 3 cuotas de $6.666,66 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $20.000 |
| 6 cuotas de $3.955,33 | Total $23.732 | |
| 9 cuotas de $3.273,77 | Total $29.464 | |
| 18 cuotas de $2.302,22 | Total $41.440 |
| 1 cuota de $23.120 | Total $23.120 | |
| 6 cuotas de $4.304,66 | Total $25.828 |
| 3 cuotas de $8.221,33 | Total $24.664 | |
| 6 cuotas de $4.677 | Total $28.062 | |
| 9 cuotas de $3.594,44 | Total $32.350 | |
| 12 cuotas de $3.035,33 | Total $36.424 | |
| 18 cuotas de $2.517,77 | Total $45.320 |
| 1 cuota de $20.000 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $20.000 |
| 3 cuotas de $6.666,66 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $20.000 |
| 3 cuotas de $7.274,66 | Total $21.824 |
| 3 cuotas de $7.359,33 | Total $22.078 | |
| 6 cuotas de $4.046,33 | Total $24.278 | |
| 9 cuotas de $3.590,88 | Total $32.318 | |
| 12 cuotas de $3.085,33 | Total $37.024 |
| 3 cuotas de $7.771,33 | Total $23.314 | |
| 6 cuotas de $4.345,66 | Total $26.074 |
| 6 cuotas de $3.956,66 | Total $23.740 | |
| 9 cuotas de $3.315,33 | Total $29.838 | |
| 12 cuotas de $2.802,83 | Total $33.634 |
En Pomar al sur tenemos una antología de Prisca Agustoni, autora publicada por primera vez en la Argentina y autora que inicia la colección “Ríos voladores” de la Editorial Nebliplateada.
Prisca Agustoni es una poeta que ha vivido la mayor parte de su vida adulta en Brasil. Todos los poemas incluídos en esta antología fueron traducidos del portugués. Aunque Prisca también escribe sus poemas en italiano y en francés y se autotraduce entre esas lenguas. Y su primera lengua, la que aprendió en la cuna, no es ninguna de todas las citadas hasta ahora; es un dialecto. O sea: estamos hablando de una poeta que se torna, una vez más, poeta, con cada lengua que comienza a habitar.
